ESPERANTO
новости
от 17 ноября 2002 г.

Сегодня в выпуске:

О путешествиях и эсперанто:
Из Петербурга в Лешёфорс и обратно
Новосибирский клуб побывал в Новокузнецке
Любители настольного тенниса ищут друзей
Пресса Узбекистана об эсперанто
Последний герой на Обском водохранилище
EoLA в Новосибирске. Известна тема!
Эсперантские новости от tejo-aktuale

В варяги

Вячеслав Иванов, Санкт-Петербург

25 октября — 3 ноября в шведском городке Лешёфорс проходил семинар Всемирной организации молодых эсперантистов (TEJO) по теме «Информировать в Сети». На семинар съехались молодые люди из 14 стран Европы и Северной Америки. Российскую Федерацию представлял известный вам редактор «Новостей…» Вячеслав Иванов.

Семинар был полезным. Люди собрались интересные. Но рассказывать как бы больше не о чем. Зато вот в дороге было о чем писать. Именно свои дорожные заметки я и предоставляю сегодня «на ваш суд», как это говорится.

Отдельно благодарю Машу из новосибирского клуба NEK-Movado, которая помогла с переводом. Ненавижу переводить самого себя. Эсперантский оригинал заметок (в полном виде) появится в ближайшем номере «REGo» (Rusia Esperanto-Gazeto/Российский эсперанто-журнал).

Паром

Паром «Мариелла» — огромный корабль, выкрашенный в белый и красный — цвета компании «Викинг лайн». Каждую ночь два парома «Викинг лайн» перевозят около 4 тысяч человек на линии Стокгольм-Хельсинки-Стокгольм. Внутри паром похож на центр туристического городка — ресторанчики, магазины, веселая (или навеселе) публика… Только легкое подрагивание полов напоминает, что ты в море, на корабле.

Однако ночь 25-го октября была особенной. В самом начале путешествия капитан корабля выступил по радиосети, предупредив, что ночью будет шторм и что из-за этого возможно опоздание парома. «Надеюсь, что когда-нибудь все же приплывем», — подумалось мне. Наверное, качка ощущалась бы сильнее, будь «Мариелла» поменьше. Но даже на этом огромном плавучем доме было непросто ужинать в ту ночь…

Один из моих соседей по каюте, финн, вспомнил как бы в шутку, что несколько лет назад в этом же районе Балтики затонул в штормовую погоду паром «Эстония». Я натянуто улыбнулся, закрыл глаза и представил себе нашу вторую (самую нижнюю) палубу в случае катастрофы. Многие пьяные (а почти все путешествуют на пароме только чтобы задешево напиться) просто не услышат тревогу (семь коротких и один долгий сигнал), а «ясно отмеченные пути к шлюпкам» ни за что не найдешь, если вдруг выключится электричество. Странно, но от таких мыслей я очень быстро уснул. Проснулся я довольно поздно. Наверху уже должно было быть светло. Я оделся и поднялся на лифте на восьмую палубу и вышел «на улицу» — там сильный ветер хлестал в лицо мелким дождем. Вокруг уже были скалистые островки и берега узкого залива, который тянется несколько десятков километров до самого Стокгольма. Так я пережил первый в моей жизни шторм.

Вавилон на воде

Паромы «Викинг лайн» принадлежат финляндской фирме с Аландских островов, которые в свою очередь являются автономным регионом с преобладанием шведского населения. Объявления по корабельному радио делаются на двух языках — финском, вслед за ним шведском. Иногда бывает и английский перевод — наверное, для особо важных объявлений. Говорят, в летний сезон можно услышать и немецкий вариант. Я совсем не понимаю финский, шведский — совсем плохо и только написанный. В первую поездку паромом прошлой осенью мне это не совсем понравилось — вокруг все о чем-то говорят, но не понятно, о чем. В этом году, кажется, уже было более привычно, что на пароме параллельно существует несколько языковых миров.

На «Мариелле» было много китайцев средних лет в деловых костюмах, были совсем юные французы (по виду школьники), какие-то американцы и, конечно, бесчисленные стайки молодых шведов и финнов. Со многими я бы с удовольствием поболтал, но их языками (за редким исключением) я не владею даже на уровне «Здрасьте, меня зовут Славик». Кроме того, на пароме, видимо, не очень-то принято приставать к чужим компаниям. Языковые (и отчасти культурные) барьеры заставляют молодежь из разных стран существовать как бы в разных измерениях.

Эх, если бы со мной было бы еще несколько эсперантистов! Возможно, мы бы организовали еще одну параллельную группу…

Юкка

Вместе со мной в каюте по дороге в Стокгольм, оказался очень интересный и разговорчивый человек, которого звали Юкка. Крепкий мужчина лет тридцати-сорока, который в отличие от большинства финнов на корабле совершенно не пил и был очень общителен. Естественно он слышал об эсперанто. Он знал об Осетии и о других регионах России. Он также недавно был в Болгарии и в Китае. На самом деле он антрополог, изучает культуры различных народов и преподает это в университете своего региона.

Юкка из тех, кто в некотором смысле объединяет оказавшихся на пароме путешественников. Сам он — финн, но он также очень хорошо говорит на шведском и на английском языке, немного знает русский. Все четверо обитателей каюты смогли общаться между собой благодаря Юкке и его знанию языков. Когда я возвращался из Стокгольма в Хельсинки на пароме, Юкки не хватало. В каюте нас опять было четверо — я, двое русских из Красноярска и пьяный швед (кстати, почему мы решили, что он швед? Он ведь сказал только одно слово: «hej»).

Systembolaget

В некоторых странах мира алкоголем может торговать только государство. Раньше это помогало пополнить государственный бюджет, сейчас помогает, помимо прочего, заботиться о гражданах. Неорганизованная торговля заинтересована в количестве проданного. Государственная монополия может более-менее честно не навязывать продающиеся товары покупателю. «Мы подчеркиваем важность вкуса и качества, а не крепость и объем» (с сайта Systembolaget).

По сравнению даже с другими странами Евросоюза алкоголь в Швеции дорогой. Молодым людям, не достигшим 20 лет, его не продают. В Швеции всего 413 специальных магазинов, принадлежащих государственной сети Systembolaget и имеющих право продавать алкоголь. Естественно, вина в продуктовых магазинах вы не найдете. Магазины государственный винно-водочной сети не работают ночью и в выходные дни.

Наверное, государственная монополия вполне способна функционировать. Есть впечатление (не подтвержденное статистикой), что в Швеции ежедневное потребление алкоголя и табака меньше, чем в России. Но я вспоминаю те далекие времена моего детства, когда Горбачев провозгласил войну с пьянством, все закончилось вырубкой виноградников и растомпотребления алкогольсодержащих технических веществ и самогона. Шведская монополия не сработала бы в России, как не сработала и идея доброго мэра одного постсоветского города Европы, раздавшего жителям велосипеды для общего уличного пользования. Уж конечно их разворовали.

Как преподавательница английского языка выучила эсперанто

Раита Пюхяля живет в 400 км к северу от Хельсинки. Уже много лет она преподает английский и неплохо знает французский. Однажды в руки учительницы попал аудиокурс английского языка. Среди текстов, записанных на кассете, был и рассказ об эсперанто на английском языке. Английский эсперантист, рассказывающий о своем увлечении, так заинтересовал Раиту, что она начала искать хоть какую-то информацию об эсперанто. Было довольно сложно найти учебники Международного языка в маленькой деревеньке, где жила Раита, но все же книги появились у нее благодаря библиотечному обмену. С того самого времени она и присоединилась к эсперанто-движению и с удовольствием начала изучать язык эсперанто.

У Раиты, известной среди эсперантистов как Салико (по-русски Ива), трое детей, двое из которых живут в Хельсинки. Время от времени мать навещает детей, но ей не нравится большой город и шум грузовиков.

Заменгофов лес в Финляндии

Салико — единственная из финских эсперантистов, кто нашел время погулять со мной по городу часа два-три, остававшихся у меня до автобуса после того, как я сошел с парома. Насколько я помню — она единственная из финнов, с кем мне доводилось говорить на эсперанто. Салико искусная рассказчица. Некоторые ее похожие на сказки рассказы мне очень запомнились.

В Финляндии есть лес, принадлежащий эсперантистам. В лесу растут деревья, которые посвящены разным странам. Первый представитель какой-либо страны, посетивший этот лес, имеет право выбрать безымянное дерево и дать ему имя своей страны. Если в лесу уже есть дерево с названием вашей страны, то тогда можно просто устроить пикничок в этом лесу, отдохнуть в хорошей компании. Рассказ о красивом лесе с табличками на эсперанто был просто как бальзам на сердце после стальной громадины многоязычного парома в холодном море.

Кто такой Санта и где он живет

Как сейчас знает любой ребенок в Европе и Америке (и не только), новогодний (рождественский) человечек в красной одежде зовется Санта Клаус и живет одновременно в двух местах — в Канаде и в Финляндии. Канадский Санта или Дед Мороз понимает эсперанто (намек на то, что с этого года почтовая служба Деда Мороза в Канаде будет отвечать на письма, написанные на эсперанто, наравне с другими ранее принятыми языками. — прим. ред.). Салико подарила мне очень красивый брелок от финского Деда Мороза — поэтому я верю, что настоящий Дед Мороз живет именно в Финляндии. Ну разумеется реально существует только тот, кто дарит настоящие подарки, а письмо из Канады мог написать просто какой-то безбородый эсперантист! :-)

Настоящий финский Дед Мороз вовсе не Санта, как написано на брелке, он не носит красную одежду, как рисуют на подарках. Рождественский дедушка, как считает Салико, носит серый или коричневый тулуп, на голове у него вместо глупого колпака козлиные рожки и зовут его Йоулупукки, а не Санта.

Кошки

Хорват Томислав Дивьяк, посетивший осенью этого года несколько городов нашей страны по пути на Фестиваль языков в Чебоксарах, рассказывал о какой-то квартире, где ему доводилось жить во время путешествия. У хозяев квартиры было несколько кошек…

Я люблю кошек. Всегда радостно и приятно посмотреть на кошку. Именно белый с оранжевыми пятнами упитанный кот был первым, кто встретил меня за российской границей. Он сидел с присущей котам гордой ленностью на устройстве для просветки сумок рентгеновыми лучами. Пушистый упитанный красавец, а под ним черным по желтому запугивающие надписи о вреде радиации. Перед нашим автобусом очень долго проверяли другой автобус — и это хорошо, потому что было время подумать, осознать, что ты уже в родной стране. В моей коммуналке тоже две кошки. Я уже предчувствовал возвращение домой после 40-часового пути из Лешёфорса.

В оглавление

Уикенд в Новокузнецке

Катя, Маша (Новосибирск)

За окном — холод и ветер, а в вагоне — песни на эсперанто под стук колес и возмущенные возгласы остальных обитателей вагона. Все настраивало на определенный лад, в предвкушении грядущего события — дня рождения новокузнецкого эсперанто-клуба.

В пятницу вечером из Новосибирска выехала группа из 16 человек: NEKanoj Эля и Маша, Арбекова Катя и 13 ее подопечных из подросткового клуба. Путешествие группы новосибирских эсперантистов в Новокузнецк началось весело и, что самое главное — шумно. Жаль, что Новокузнецк так близко! Поспать мы не успели и поэтому, приехав, все просто упали, добравшись до теплых кроватей, одеял и подушек — впереди было два дня общения с новокузнецкими эсперантистами и знакомство с городом. Кузнечане приготовили для нас интересные экскурсии и рассказы об истории города и об отдельных достопримечательностях.

День первый

В первый день мы посетили очень интересный и оригинальный музей Достоевского, который расположился в доме, где проживала его возлюбленная и позже первая жена писателя — Мария Исаева. В этом музее хранится то самое Евангелие, которое жены декабристов подарили Федору Михайловичу, когда тот направлялся к месту каторги — в острог. Несмотря на то, что вся серьезность и символичность экскурсии была предназначена скорее для старшего поколения, молодежь была более чем поражена атмосферой необычного музея — музыкой, картинами, макетами — и великолепным, мелодичным голосом экскурсовода. Затем, в краеведческом музее мы узнали, что Новокузнецку аж 380 лет!!! Мы познакомились с историей города, основными памятниками архитектуры.

После этого нас ждал горячий чай с печеньем и тортами в компании эсперантистов. Они подготовили для нас развлекательную программу, конкурсы и сумели воспроизвести атмосферу эсперанто встречи. Было очень весело, и мы были рады познакомиться с «соседями-эсперантистами».

А вечером нас ожидала волшебная прогулка по Новокузнецку. Уже пустые улицы, огни, замечательная погода и хорошая компания — что еще нужно для полного счастья?! (Но самое интересное было потом — 16 человек разместились в небольшой двухкомнатной квартире;)).

День второй

В воскресенье утром новосибирцы отправились смотреть Новокузнецкую крепость, которую строили целых 20 лет в XIX веке. Крепость была разрушена, но сейчас уже частично реставрирована.

Нафотографировавшись и нагулявшись по крепостным стенам, мы пешком отправились в центр города. Нас снова ожидала встреча с эсперантистами из новокузнецкого клуба «Cedro», но уже там, где проводятся курсы эсперанто (библиотека им. Гоголя). Здесь наша замечательная молодежь представила на суд кузнечан отрывок из «Алисы в стране чудес» на эсперанто. Мы также устроили небольшой концерт — еще в Новосибирске были подготовлены для него песни.

Новокузнецкому клубу исполнилось 19 лет! И вот ради чего мы и приезжали. И хотя изначально наша поездка предполагалась просто как «поздравительный визит», мы еще и воспользовались возможностью пригласить наших новых друзей на фестиваль EoLA-15, который пройдет весной 2003 года в Новосибирске.

Ну, а главным результатом поездки стало в первую очередь возобновление контактов между двумя сибирскими эсперанто-клубами. Не секрет, что в обоих городах эсперанто-движение возрождается после долгих лет его почти полного отсутствия. И сейчас мы особенно заинтересованы в объединении и общении. Восемь часов на поезде туда и столько же обратно — и мы уже привезли кучу эмоций и впечатлений! Мы зачастую даже толком ничего и не знаем о близлежащих городах, не говоря уже об их эсперанто клубах! И еще мы немного активизировали кузнечан — спровоцировали на встречу с нами даже тех, кто давно уже не был в клубе. Ну а на Эолу (EoLA-15) они уже собрались. Тем более что в Новокузнецке таланты есть! Мы в этом сами убедились!

18-21 октября
Новосибирск-Новокузнецк

В оглавление

Любители настольного тенниса

Группа спортсменов разного возраста, занимающихся настольным теннисом, намеревается начать изучение эсперанто, переписываться и принять будущим летом участие в международных соревнованиях по настольному теннису в Венгрии. Они ищут контакты с зарубежными спортсменами, занимающимися настольным теннисом. Пишите по адресу espero @ yalta.crimea.ua.

Подробнее: В Ялте в детской спортивной школе начинается курс эсперанто для секции настольного тенниса. Эсперанто учат школьники, студенты, взрослые, среди которых мастера и кандидаты в мастера спорта, даже 12-летняя чемпионка Украины (3 золотые медали). Они хотят переписываться с теннисистами-эсперантистами и летом принять участие в 15-х международных соревнованиях по настольному теннису в Венгрии.

Со спортсменами готовы вести переписку и на русском.

В оглавление

Печатают в Ташкенте

Дмитрий Карасев, Ташкент

ЭКСКУРС В ИСТОРИЮ

Отец языка эсперанто, варшавский врач Людвиг Заменгоф, в 1887 году издает малотиражную книгу «Лингво интернациа». Сам же Людвиг не решается подписать новаторское произведение подлинной фамилией. И тогда возникает мысль о псевдониме «Доктор Надеющийся». Автор и не подозревал, что вымышленное имя станет бессмертным «логотипом» международного языка эсперанто, языка будущих поколений.

К сожалению, черновики Заменгофа не сохранились, да и вообще малоизвестный доктор не горел желанием снискать славу гения. «Благоразумные» советы отца, лояльного царской власти цензора, заключались в полном отказе Людовика от этих ветренных, бессмысленных занятий. Так что Заментгофу не раз приходилось откладывать работу над языком в долгий ящик. Лишь после окончания университета система и некоторые принципы языка стали приобретать четкую структуру.

ВЫУЧИТЬ — ЛЕГЧЕ НЕ БЫВАЕТ

Основной особенностью языка является простота и легкая запоминаемость слов. Язык эсперанто понятен уже после двух-трех первых уроков, потому что его словарный состав включает в себя около 70% «международных» слов. Главным образом они взяты из латинского и греческого языков и ассимилировались народами Европы. Даже люди, не знающие эсперанто, могут понять «сиди» и «види», «воли», «ботело» и «инфано», что в переводе с эсперанто означает «сидеть» и «видеть», «хотеть» (сравните со словом «воля»), «бутылка» и «ребенок» (ср. «инфантильный»). И лишь специфические приставки, окончания и суффиксы придают языку особенную окраску. По-видимому, Заменгоф при составлении языка руководствовался теорией ностратических языков, по которой когда-то все индоевропейские языки были едины и имели общие корни (от латинского слова «ностра» — наш, свой). В частности поэтому эсперанто помогает учить разные иностранные языки.

Интересный эксперемент поставили в двадцатые годы XX века (начало эксперементу было положено в 1919 г.). Эсперанто преподавали в одном из классов женской гимназии в г. Дарем (Англия), где потом начали изучать французкий. Один класс изучал эсперанто в течение полугода, в то время как параллельный класс учил французкий сразу. На следующий год оба класса учили только французкий с тем отличием, что… класс эсперанто осваивал его заметно быстрее. Подобные эксперементы уже в наше время были проведены в Германии и Венгрии — с теми же результатами.        

УЧИТЬ НЕ ВРЕДНО, ВРЕДНО НЕ УЧИТЬ

Сегодня в стране (имеется ввиду Узбекистан. — прим. ред.) действует два мини-клуба эсперантистов: в Самарканде и Ташкенте. Только один человек в Узбекистане создал свою методику обучения эсперанто. Это известный во всем мире знаток языка эсперанто с пятидесятилетним стажем Евгений Сергеевич Перевертайло. Он воспитывает новое поколение приверженцев языка Заменгофа.

Всемирные исследования доказали, что эсперанто помогает учить и свой собственный язык. Именно поэтому в школах Сергелийского района столицы в учебную программу младших классов включен и эсперанто. Таким образом, детям будут легче даватся и другие языки. Е. С. Перевертайло преподает здесь по собственным учебникам. Его учебные пособия по эсперанто издавались в России, где получили высокую оценку языковедов.

«Большинство учебников эсперанто во всем мире — это маленькие книжечки, состоящие из пары десятков коротких уроков, правил, упражнений и текстов для перевода. Даже в словарях эсперанто нет большой потребности, потому что еще одной уникальной чертой языка является самостоятельное (или „автономное“) словообразование. Зная основной запас корней, можно без проблем соединять их — и получишь новые слова!» - подчеркивает Евгений Сергеевич.

ТОНКИЙ СМЫСЛ ЭСПЕРАНТО

Скептики могут возразить: зачем нам изучать несуществующий язык — какой в этом смысл, если поговорить не с кем? На мой взгляд, тонкий смысл языка эсперанто в том, что он помагает наводить мосты между народами, это язык межнационального общения, а в глобальном смысле — язык дружбы.

Сегодня во всем мире существуют ассоциации эсперантов. Каждый год в крупнейших городах мира проводятся конференции, куда приглашают последователей эсперанто. На подобных конференциях и проходят интересные встречи, где нетрудно найти новых друзей. Кстати, сегодня каждый имеет возможность посылать свои письма к эсперантисту из любой точки мира. Адреса многих говорящих на эсперанто помещены на сайтах в глобальной сети Интернет. Переписка — это своеобразная практика языка, она может стать началом укрепления дружеских, интернациональных связей.

Найти общий язык на эсперанто с иностранцем под силу многим. Сегодня в стране немало гостей из разных государств. Попробуйте заговорить с ними на эсперанто, и они наверняка поймут вас (это, пожалуй, в большей степени относится к французам, испанцам и итальянцам; вряд ли эсперанто «прозрачен» для вьетнамцев или арабов — прим. ред.). Как обьяснить, что ближайшая гостиница стоит за углом, а более или менее приличный ресторан нужно поискать за три квартала от нее? Безусловно, может помочь один из рабочих языков ООН. Но зачем учить несколько, когда можно выучить всего один? Готовый помочь и «обнадежить» каждого, язык эсперанто с радостью приветствует — «Салютон» и с надеждой прощается — «Джис ревидо».

В оглавление

Встреча друзей

Андрей Григорьев, Красноярск

Я активно учавствовал во встрече RA («Renkontig^o de amikoj» — «Встреча друзей») в Новосибирске 28.06 — 07.07.2002. Поэтому хорошо знаю, что и как там было. Было отлично! Огромный необитаемый остров, покрытый березовыми рощами и ароматными лугами на Обском водохранилище был в нашем распоряжении. Плюс большие, неторопливые, не избалованные цивилизацией комары. Но мы их быстро отменили, и потом они нас особо не беспокоили.

На острове летняя туристическая база «Камышовый рай» с домиками из камышей и прозрачной крышей. Никакой цивилизации (радио, ТВ, машин, электричества). Полное слияние с природой. С шикарной природой: теплое мелкое море, только песчанные пляжи. Всего два дождя за неделю. Насыщенная программа и увлекательный конкурс «Последний герой». Победил Володя из Москвы (фамилию не помню).

На встрече были представлены Иркутстк, Новокузнецк, Красноярск, Тюмень, Москва и конечно (массово!) Новосибирск.

7 дней за 1200 рублей, включая трехразовое питание, баню и бесплатную экскурсию на моторных лодках по окресностям. Вот так кратко о новосибирской встрече. Другие подробности можно узнать у вдохновителя и организатора «Renkontig^o de Amikoj» Катерины Арбековой: katka @ drbit.ru

В оглавление

Эсперанто и искусства

Маша, Новосибирск
bcmashutka @ pochtamt.ru

Разные языки и культуры — это всегда очень интересно. А уж постараться объединить их в одно целое, в одном месте и в одно время — еще интереснее! И кому как не эсперантистам предстоит этим заняться! На EoLA-15 (EoLA: Esperanto — Lingvo Arta, что переводится «Эсперанто — язык искусств») мы попробуем воспроизвести уникальность и неповторимость нескольких наций.

Конечно, не обойдем стороной и русских — им будет уделено особое внимание. Нам интересны традиции разных народов, на основе которых будет много конкурсов. Можно будет изучать несколько языков, продегустировать национальные блюда, ознакомиться с фольклором, литературой, историей. Но самое главное — получить призы за то, что вы знаете о разных странах, культурах и обычаях.

Но самые главные призы будут в основных конкурсах фестиваля ЭоЛА:
1) Конкурсы песни:
1 — конкурс переводной или сочиненной песни (для профессиональных (и не только) исполнителей);
2 — конкурс на лучшее исполнение любой песни на эсперанто (все мы любим известные эсперанто-песни, но может именно ваше исполнение привнесет нечто новое. Все мы неповторимы, у каждого свой стиль. Покажем разнообразие!);
3 — конкурс на исполнение любой песни на эсперанто хором.

2) Театральные конкурсы:
1 — музыкальная постановка (если ваше действо сопровождается музыкой, песнями, то эта номинация — для вас!)
2-постановка юмористических миниатюр, анекдотов, сказок (простор для фантазии!)
3-другие театральные постановки (возможно нечто более серьезное)

3) Город мастеров
Конкурс всевозможных поделок, но! каждая поделка должна рассказывать об эсперанто!

4) Литературный конкурс.

Подробности и новая информация будут время от времени появляться на сайте eola15.by.ru.

До встречи на фестивале EoLA-15 в Новосибирске!

Из архива «Новостей…»:

EoLA-14 прошла в 2002 г. в Чебоксарах. Подробнее…

В оглавление

tejo-aktuale

В этом выпуске вы можете ознакомиться с некоторыми новостями из еженедельного информационного бюллетеня Всемирной молодежной эсперанто-организации (TEJO/ТЭЙО) — tejo-aktuale. Эсперантский оригинал можно найти по адресу www.tejo.org/tejo-aktuale.

Эсперанто@Интернет: Успешный семинар в Швеции

Четвертый семинар «Esperanto@Interreto» («Эсперанто в интернете»), темой которого было «Информировать с помощью Сети» прошел с большим успехом. Среди прочего началась работа по созданию сетевого информационного центра http://www.ikso.net/ric — сайта, который будет помогать молодым эсперантистам общаться с представителями средств массовой информации, представлять эсперанто во время разного рода фестивалей и т. д. Участников семинара также обучали организации проектов в рамках программы Европейской комиссии «Молодежь», которая и осуществляла поддержку семинара (оплата проезда и участия).

Эсперанто@Интернет: Девизы ТЭЙО выбраны

Во время семинара прошел выбор девиза ТЭЙО из множества предложенных на конкурс. Бесспорным победителем стала фраза «Мы молоды – мы вместе» (в оригинале «June kaj kune»). Девиз уже появился на новых футболках, визитных карточках и афишах ТЭЙО. На втором и третьем месте оказались соответственно слоганы «Мир молод» («Junas la mondo») и «Диалог без границ» («Dialogo sen limoj»). Конкурс выиграли Оттила Косош (Венгрия), предложивший первый и второй девизы, и Марк Феттес (США). Они получат новые футболки, подготовленные в ходе семинара. Поздравляем!

Эсперанто@Интернет: Будущий семинар в США

5-й семинар «Эсперанто в интернете» планируется провести во время Пасхи 2003 года в Бостоне (США), на базе знаменитого Массачусетского технологического института.

Мелодии популярных эсперантских песен в телефоне

По адресу www.tejo.org/rejm/melodioj.php можно найти мелодии популярных песен на эсперанто для мобильных телефонов фирм «Nokia», «Ericsson» и «Siemens». Вы можете свободно их использовать, а также добавить свои собственные.

Новые комиксы на эсперанто

Требуются художники-эсперантисты из любых стран мира для работы над проектом создания комиксов на эсперанто. Если вы заинтересовались этим проектом или знакомы с подходящим для работы в нем человеком, пожалуйста, пишите по адресу hodos @ free.fr.

С эсперанто вокруг света

Каталонский независимый электронный журнал «VILAWEB» опубликовал двуязычную страничку (на каталонском и на эсперанто), которая посвящена 80-дневному путешествию каталонских эсперантистов вокруг света. Читайте об их приключениях по адресу www.vilaweb.com/especials/rodamon.

В оглавление


Рассылка выходит при поддержке РоСЭ.
«Новости эсперанто-движения» получают на электронную почту более 5 500 человек.
Форма оформления подписки находится на главной странице.
Главный редактор: Вячеслав Иванов (Санкт-Петербург). Учите эсперанто.

<< Предыдущий номер | Архив номеров | Форум | Следующий номер >>

:: СЛУЧАЙНЫЕ ССЫЛКИ ::

Хардкор-панк на эсперанто. Группа "Пичисмо"... >>

 

Лев Николаевич Толстой знал и любил эсперанто. В свою очередь эсперантисты даже подвергались преследованиям за связи с Толстым и "толстовцами"... >>