ESPERANTO
новости
от 4 декабря 1999 г.

В номере:

 

Собираются создать «партию Эсперанто»

Похоже, эпидемия безудержного размножения разнообразных партий кого угодно и чего угодно бушует и в Британии — и даже среди эсперантистов. Как сообщил ноябрьский номер журнала «Esperanto» (издание Всемирной Эсперанто-ассоциации), 15 декабря в Великобритании будет создана «Партия эсперанто», в которую смогут вступить люди имеющие право голоса в этой стране. Партия будет «выступать за распространение языка эсперанто, а также демократических и гуманистических ценностей, связанных с ним».

Комментарий: 
У эсперанто и парламентаризма в Западной Европе — прочные связи. Практически во всех западных парламентах существуют т.н. «парламентские эсперанто-группы» — т.е. объединения депутатов, поддерживающих идею международного языка эсперанто. В Британии в эту группу обычно входит 30-40 парламентариев, членов разных фракций. В Италии среди «парламентских эсперантистов» бывает до 100 депутатов. Есть «эсперанто-группа» и в Европейском парламенте. 
Членство в парламентских группах сугубо формально и ни к чему депутата не обязывает, так же как и многочисленные обещания раздаваемые ими и теми, кто стремится занять их места, во время выборов.

В оглавление

У российских эсперантистов тоже скоро будут выборы?

Как только что стало известно в рамках Российского эсперанто-конгресса, который пройдет в начале февраля в Чебоксарах, состоится конференция Российского союза эсперантистов (РоСЭ). За это проголосовали 4 из 6 членов правления РоСЭ. А такие конференции по уставу Союза всегда являются перевыборными. 
Конференция будет внеочередной, т.к. предыдущая конференция прошла совсем недавно — в июле этого года в рамках 39-го молодежного эсперанто-лагеря OkSEJT в Ленинградской области. Однако в этом есть насущная необходимость, т.к. президент РоСЭ, дагестанский журналист Ахман Юнусов, полностью выпал из работы из-за разрыва коммуникационных линий между Дагестаном и остальной Россией, а еще больше из-за огромной загруженности (в августе он занял пост главного редактора газеты «Московский комсомолец в Дагестане»).

В оглавление

Астероид по имени Эсперанто

Среди десятка тысяч малых планет в Солнечной системе есть астероид, названный в честь эсперанто. В длину он тянется на 16 километров и его объем, вероятно, раза в два больше чем у горы Эверест (отсчитывая, само собой, от уровня моря :). Еще одна малая планета носит название Заменгоф — по имени самого автора языка. Эти планеты перечислены среди 1165 других объектов из 55 стран (и космоса), увековечивающих наш любимый язык и его незабвенного инициатора. 
В списке — улицы, площади, парки, высшие учебные заведения, школы, несколько гор и пара речных островов.
Наша страна в списке представлена улицей Эсперанто в Казани — одной из центральных магистралей города. Свое название она получила в 20-е годы, в конце 30-х была переименована в улицу Жданова, затем на заре политической перестройки демократы, борясь против наследия сталинизма, добились ее реабилитации. 
Куда менее известны широкой эсперанто-публике другие эсперанто-достопримечательности нашей страны: московский ресторан «Эсперанто», располагающийся в гостинице «Орленок», (до 1997 года назывался «Риверсайд», затем его приобрела и переименовала корейская фирма — никак не связанная с эсперанто-движением) и ресторан (или кафе) с тем же названием в Махачкале. 
Из сферы «не-недвижимости» стоит упомянуть поп-группу «Эсперанто», сопровождающую выступления Леонида Агутина (свой музыкальный стиль этот певец и композитор тоже нарек «эсперанто» — утверждая, что в нем содержится надежда на общение) и крупную московскую фирму, занимающуюся преподаванием иностранных языков с выездом за границу «Планета Эсперанто» (этой же фирме принадлежит домен www.esperanto.ru).

В оглавление

Людовик Заменгоф — инициатор эсперанто

   
Zamenhof15 декабря многие эсперантисты по давно заведенной традиции будут отмечать День Заменгофа — день рождения автора, или как он сам себя называл, «инициатора» языка эсперанто Людовика Заменгофа. 
 

Он родился 15 декабря (3 декабря по старому стилю) 1859 года в городе Белосток Гродненской губернии Российской империи. Эта территория имела ту особенность, что, кроме евреев, к которым принадлежала и семья Заменгофов, там проживали поляки, литовцы, белорусы, русские и немцы. Официальным и обязательным для всех языком был русский, но знали его (или хотели знать) далеко не все. Часто не знали (или опять же не хотели знать) и языки соседей. То есть проблема взаимопонимания была острой и наглядной — вместе со всеми невзгодами, происходящими от межнациональной вражды.

Заменгоф с детства принимал эти общечеловеческие проблемы очень близко к сердцу. Для себя он быстро решил проблему взаимопонимания, выучив все основные языки (согласно его биографам уже в молодые годы он овладел в общей сложности 18 языками, на 7-8 из которых он свободно говорил, на остальных читал). 
Заменгоф явно был гением. Потому что он не ушел в бессмысленное оплакивание несправедливостей мира или, что еще хуже, в построение планов как этот мир разрушить до основанья. Он сосредоточился на поиске путей улучшить мир через новое знание. 

Еще учась в гимназии, он пришел к выводу о необходимости создания легкого и понятного международного языка. Этот язык не должен был принадлежать ни одной нации и быть настолько простым для изучения, «так чтобы его можно было изучить шутя». 
Заменгофу было 17 лет, когда был в целом готов первый проект языка (историки называют его пра-эсперанто). Про него немного известно, кроме небольшого стихотворного текста — гимна нового языка, который выучили одноклассники Заменгофа (цитирую по памяти):

Malamikete de las nacjes
Cado, cado
Jam temp' esta!
(Вражда наций,
Пади, пади,
Уже пришло время!)

Мало про этот язык известно в частности потому, что отец Заменгофа — весьма авторитарный и жесткий человек, сжег все рукописи, а самого Людовика отправил заниматься более серьезными делами — в университет изучать медицину. Людовик исполнил волю отца, но в свободное от учебы время понемногу, тщательно и вдумчиво работал над восстановлением (и улучшением) проекта. Возможно, посвяти он это время работе над своим поэтическим даром — а его стихи на русском языке несколько раз публиковались в журналах — в русской культуре был бы еще один более-менее известный поэт. Но он отдал себя другому виду работы со словами — составлению нового языка — и, несомненно, применил для этого все качества поэта. 

Значительная часть этой работы прошла в Москве, где Заменгоф учился в течение 2 лет на медицинском факультете Московского университета. Он сочинял тексты, переводил, писал стихи — одним словом всячески опробовал свой язык на практике. 
Возможность явить свое творение миру представилась в 1887 году, когда ему было уже (или всего?) 28 лет. Людовик собрался жениться (или его семья собралась его женить — кто знает?) и будущий тесть предложил необычную форму приданого за своей дочерью — оплатить издание книги с проектом.

Книга, а точнее брошюра из 40 страниц, вышла в Варшаве 26 июля 1887 года — на русском языке. Она называлась «Международный языкъ. Предисловiе и полный учебникъ». Подписано псевдонимом — Доктор Эсперанто («Доктор Надеющийся»). Из 40 страниц 23 занимает предисловие, в котором автор объясняет почему он предпринял этот труд, к чему стремится, как по его мнению язык, на котором еще никто не говорит, может стать международным. Пять страниц — тексты, стихи. «Полный учебник» занимает чуть больше — 6 страниц. Словарь — две. Несколько страниц занимают вырезные купоны, которые предлагалось отослать доктору Эсперанто, с обещанием выучить его язык, если еще 10 миллионов людей дадут такое же обещание. 

Впрочем, ждать результата такого необычного референдума не пришлось: уже скоро на адрес Заменгофа стали поступать письма от людей сразу изучивших язык и начавших его применять. С этого и началось эсперанто-движение. 
Сам Заменгоф считал, что на принятие человечеством эсперанто, по всей видимости, потребуется несколько сот лет. Кроме того, он считал обретение людьми общего международного языка только первым этапом, только средством на пути к международному миру и братству наций. Поэтому с самого начала он неустанно повторял, что его язык немыслим без определенной «внутренней идеи» — идеи, которая, по его мнению, должна освещать путь и согревать сердца тех, кто продвигает эсперанто. 
Через несколько лет после успешного старта эсперанто Заменгоф опубликовал новую работу: изложение межрелигиозной философии, направленной на воспитание у людей чувства принадлежности к единому человеческому роду, которую он назвал «гилелизм» (на эсперанто: homaranismo). Однако она не встретила понимания и практически не приобрела сторонников.

Умер Людовик Заменгоф 14 апреля 1917 года в Варшаве, когда в Европе гибли миллионы в окопах мировой войны, в России раздавались первые выстрелы будущей кровавой гражданской войны, а в самом городе бушевали еврейские погромы… Ему казалось, что его жизнь прошла зря…

Так ли это? Те, кто будут 15 декабря отмечать 140-летие со дня рождения Заменгофа, думают, что нет.

Андрей Ананьин, 
Иваново, 3 декабря 1999 г. 

В оглавление

Календарь эсперанто-мероприятий в СНГ — 1999-2000

                                                                                         

Даты мероприятий

Город

Название

Контактный адрес

11.12.99 Кострома 1-й Фестиваль Увлечений ka2pink@iname.com
14.12.99 Чебоксары День Заменгофа asocio@chuvsu.ru
15.12.99 Иваново День Заменгофа andreo@fnmail.com
16.12.99 Москва День Заменгофа esperanto@au.ru
18-19.12.99 Иваново Игротехнический тренинг для организаторов молодежных клубов и мероприятий. andreo@fnmail.com
18-19.12.99 Елец Юбилей эсперанто-клуба
31.12.99-03.01.00 Чебоксары Новогодняя эсперанто-встреча NEBo-3 asocio@chuvsu.ru
31.12.99-02.01.00 Иваново Совместная встреча Нового года
07-09.01.00 Одесса Молодежная экологическая эсперанто-встреча radislav@eurocom.od.ua
07-09.01.00 Иваново Рождественская э-встреча KNARE andreo@fnmail.com
27-31.01.00 Ярославль Встреча «Зима в древнем городе» root@sch43.edu.yar.ru
03-06.01.00  Чебоксары Российский эсперанто-конгрессasocio@chuvsu.ru
19-27.02.00   Иваново   2-й Фестиваль увлеченийandreo@fnmail.com
26-27.01.00   Чебоксары 1-й Фестиваль увлеченийasocio@chuvsu.ru
04-09.03.00   Набережные Челны  12-й Фестиваль искусств на языке эсперантоvihrov@mail.ru
май         Ульяновск       Поволжская эсперанто-встреча yuka@uaz.ru
конец апреля Украина     Международный э-велокараван на   "Aroma Jalto" 
01-09.05.00   Ялта       "Aroma Jalto", эсперанто-встречаlpn@un.kiev.ua
15-23.07.00   Москва    Конгресс Всемирной Вненациональной Ассоциации (SAT)nikolao@orc.ru
15-23.07.00   Москва-Томск-Гонконг Европейский караван участников Международного молодежного эсперанто-конгресса в Гонконге — с остановками на российских э-мероприятиях espero@deep.ru
конец июля   Томск      OrSEJT-32 (Летний молодежный эсперанто-лагерь Восточной части России) esperanto@mail.ru
начало августа Иваново   OkSEJT-40 (Летний молодежный эсперанто-лагерь Западной части СНГ)  andreo@fnmail.com

   Дополнительная информация будет публиковаться по мере поступления!

В оглавление

Знакомимся с эсперанто 

Словарный запас эсперанто состоит из международных слов, т.е. слов, которые понятны без перевода носителям большинства европейских языков. Ну, например, telefono, ekrano, studento, gazeto, monumento, parlamento, disko, anaso, gitaro, filmo, profesoro, frukto, vagono, biblioteko и прочие. Эти слова и нам понятны без перевода. 
Однако, хотя таких слов и немало, однако недостаточно, чтобы сказать ими все что угодно. 
Что делать? В этом случае в словарь эсперанто были включены слова общие для двух-трех основных языков. Или принадлежащие только одному из них (чтобы всем было приятно). В результате, мы, русскоязычные, можем гордиться такими «нашими» словами как kvaki (квакать), kartavi (картавить), brovo (бровь) и некоторыми другими.

А вообще, кто-то подсчитал, что образованный русский — т.е. интеллигент с достаточным словарным запасом может без перевода понять до 30 процентов словаря эсперанто. А если он еще владеет каким-либо западноевропейским языком, то 80-90 процентов.

Люди, знающие английский или хотя бы хорошо изучавшие его в школе, легко понимают такие слова как havi (иметь), sendi (слать), kisi (целовать). «Немцы» легко вспоминают, что означает trinki (пить), bedauri (сожалеть), shranko (шкаф) и др. «Французам» вообще раздолье: doni (дать), preni (взять), kompreni (понимать), paroli (разговаривать). Ну, а для понимания остальных слов неплохо бы знать латынь: dento (зуб), okulo (глаз), homo (человек), arbo (дерево), muro (стена) — впрочем, латинские слова обычно приходили через какие-либо современные языки. Тот же корень muro имеет отражение в русском языке — слово «замуровать».

Успехов в исследованиях!

Ваше мнение? 

Спасибо тем, кто откликнулся на опрос в предыдущем номере! А также тем, кто присылал свои отклики ранее! Именно ваши письма, мнения и пожелания являются главным двигателем нашей рассылки. Совсем иначе работаешь, когда знаешь, что это кому-то нужно. 

Из письма Григория Семенова, Москва:

1. Что в выпуске понравилось или показалось интересным?

Особенно понравились сообщения о «Выгодах эсперанто» и «Почтовой программе с
поддержкой эсперанто». Вообще, теме «Эсперанто и Интернет», на мой взгляд,
следует уделять больше внимания. Что касается сайта Вячеслава Иванова, то он
заслуживает внимания сам по себе, хотя бы своим высококлассным
оформлением -- это один из немногих виденных мною эсперантских сайтов (а не
единственный ли?), снабженный живыми фотографиями.

(Напоминаю, адрес сайта Вячеслава Иванова www.chat.ru/~esperant)

2. Какие были замечания по содержанию и оформлению?

По моему, следует информировать читателей не только прошедших событиях, но и
о предстоящих, в которых читатели смогут принять участие. Например, в
рассылке esper-rus недавно было сообщение о зимнем лагере в Ярославле 27-31
января 2000 г. Почему бы не рассказать об этом? Или о вечере памяти
Заменгофа, который состоится 16 декабря в Москве в клубе на Дорогомиловской?

(Спасибо за подсказку! Как видите, уже выполнено)

3. Что хотели бы предложить учесть или добавить? Какие вопросы вы хотели бы,
чтобы были освещены в дальнейшем?

В оглавление

Челябинское агентство предлагает переводы на эсперанто

Опытное агентство переводов «Примависта» из Челябинска предлагает среди 120 других языков также переводы на эсперанто и с эсперанто на русский. В «Примависте» рано осознали бескрайние возможности интернета и набрали в штат удалённых сотрудников. Среди языков перевода в «Примависте» не только распространенные европейские и восточные языки, но и национальные наречия, языки немногочисленных этнических групп.

В оглавление


Рассылка выходит при поддержке РоСЭ.
«Новости эсперанто-движения» получают на электронную почту более 5 500 человек.
Форма оформления подписки находится на главной странице.
Главный редактор: Андрей Ананьин (Иваново). Учите эсперанто.

<< Предыдущий номер | Архив номеров | Форум | Следующий номер >>

:: СЛУЧАЙНЫЕ ССЫЛКИ ::

Эсперанто в Швеции. Специальный выпуск... >>

 

Санкт-Петербургский молодежный эсперанто-клуб. Рассказать, на каком языке они общаются между собой?..