ESPERANTO
новости
от 28 сентября 2002 г.
|
Алексей Клецель (Израиль), www.kletsel.com
Одним из самых серьезных аргументов скептиков и противников эсперанто является утверждение, что английский уже выполняет роль международного языка и вроде бы нет причин, почему он должен с этой роли уйти. Это верно, но открыв учебник истории мы увидим, что так было не всегда английскому как международному языку нет еще и ста лет. До него в Ойкумене столетиями господствовал латинский, а до латинского греческий (в других местах другое). Господство английского не более, чем результат экономического и политического доминирования Америки в современном мире. В свое время, главенство Афин привело к тому, что койнэ (общегреческий язык) сформировался на основе аттического (афинского) диалекта. Но мы живем не в древности. Греки тысячу лет плавали на весельных кораблях, наши же деды еще на телегах ездили, а внуки к спутникам Юпитера будут летать. Современный мир меняется с невиданной никогда ранее скоростью. Будут ли доминировать Штаты через 30 лет -- большой вопрос.
У Америки в ближайшей перспективе есть два мощных конкурента: объединенная Европа и Китай. ЕС расширяется и все более встает языковая проблема. Что они выберут? Английский? А как же равноправие? Кроме того, Британия традиционно несколько дистанцируется от остальной Европы. Учтем еще три фактора:
Эсперанто идеальное решение не только как общий язык для Европы. В современных компьютерных технологиях все еще господствует английский. Но технология уходит вперед и все больше и больше требуется голосовое управление машиной. Например, электронный дом, где входя вы командуете включить свет, приготовить кофе, записать под диктовку и отправить по эл. почте письмо. Как трудно компьютеру на слух воспринимать язык, где говорят Ливерпуль, а пишут Манчестер. До сих пор нет ни одной удовлетворительной системы записи компьютером диктуемого текста ни для одного языка. И здесь простой, логичный и внятный эсперанто в явно выигрышном положении. Нужно ли добавлять, что общение с электронными устройствами займет уже в самом ближайшем будущем очень большую роль в жизни людей.
Ну и напоследок. Любое дело начинается с энтузиастов. Кончается оно (по крайней мере для первопроходцев) с приливом массы народа, пришедшего по меркантильным соображениям, когда дорогу энтузиасты уже проложили и есть возможность что-то получить. Так было в Израиле сто лет назад, когда халуцим (иврит «пионеры-первопроходцы») прибывали из Европы заселять Святую Землю. Они застали ее в виде каменной пустыни. С винтовкой в одной руке и с саженцем в другой они проложили дорогу последующим волнам репатриантов. Сегодня в Израиле весьма высокий уровень жизни, страна подвергается наплыву иммигрантов не имеющих никакой связи с еврейским народом. Эти люди движимы желанием лучше жить, они далеки от идеалов первопроходцев.
Я к тому веду, что я заметил (может это иллюзия), что в [esperanto-kurso] (группа дистантного изучения эсперанто на сервере Yahoo прим. ред.) приходит определенное количество людей по чисто меркантильным мотивам: не плохо знать еще один язык (о волапюке так не говорят), куда я могу поехать с эсперанто?, он помогает учить другие языки и пр. Это уже не энтузиасты, увлеченные идеей общего языка, они спрашивают, а что я получу, когда выучу. Может быть это начало большой волны.
Эсперанто на слуху, о нем непременно вспоминают первым, когда обсуждается проблема общего языка. Достаточно только одного официального признания: Европа ли примет эсперанто как язык общения или NASA с Росавиакосмосом и другими агентствами возьмут эсперанто как язык общения космонавтов и дело признания международного вспомогательного языка пойдет с лавинообразной быстротой. Нужен лишь один толчок.
Ефим З. (Ялта)
Академический центр в Москве в серии «Окна и зеркала» выпустил в 2000 году сборник Валерия Земскова, включающий роман-притчу «Лазарь» и рассказы. Автор писатель и литературовед, доктор филол. наук, автор рассказов, романа «Четвертый город»(псевдоним Вал. Анохин), многочисленных литературоведческих и культурологических публикаций, неоднократно издавался в России и за рубежом.
Вот что написано в аннотации к роману:
Роман-притча «Лазарь» произведение многогранное и многоплановое. С одной стороны, это вполне детективная история, острая и увлекательная, где главный герой писатель, приехавший на отдых в маленький прибалтийский городок, оказывается в центре таинственных событий, имеющих давнюю и трагическую историю. С другой стороны, автор стремится осмыслить одну из самых печальных проблем нашей цивилизации утрату взаимопонимания между людьми. Кризис европейской классической утопии, агрессия бездуховности, порождающая в человеке страх перед будущим и желание жить одним днем не это ли приметы современной жизни?
Я прочел роман в один присест. Центральный персонаж романа Лазарь это ни кто иной, как Лазарь Заменгоф. «Маленький прибалтийский городок» Севейяй литовский городок Вейсейяй, где Заменгоф жил и работал. С ним у меня связаны приятные воспоминания о пребывании в 6-ом Прибалтийском эсперанто-лагере (BET-6). Неподалеку другой маленький городок Друскининкай с музеем Чюрлениса, через который мы двигались автостопом. Так вот в Вейсейяй приезжает на отдых писатель и оказывается в центре странных событий, связанных с завещанием Заменгофа, за которым охотятся темные силы и лингвист из столицы. А в завещании зашифрован второй после эсперанто, совершенно необычный проект всеобщего языка, якобы созданный Заменгофом. Заменгоф в романе гений, друг Серлониса (читай Чюрлениса), в романе много информации об эсперанто, Заменгофе, очень доброжелательной.
Стиль романа постмодернизм. Я связался с автором он не эсперантист. Это говорит о том, что вне эсперанто-движения есть серьезные люди, считающие проблему всеобщего языка насущной, достойной внимания и обсуждения. Более подробно пересказывать содержание не могу, хоть и хочется разболтать. Читайте сами. Приобрести книгу трудно тираж всего 3000 экземпляров, но в библиотеках может быть. А не удастся прочесть, ждите в переводе на эсперанто. Меня эта идея уже захватила.
По книге Esperanto. The World Interlanguage. N.Y, London, 1959.
Перевод с английского Вячеслава Иванова
Многие фирмы, турагентства, железные дороги и другие предприятия имеют в своем штате владеющих эсперанто сотрудников. Даже те предприятия и организации, которые официально не ведут переписку на эсперанто, могут обработать письмо на этом языке без особых проблем.
В докладе Лиги Наций (1922 г.) говорится, что «коммерсант в шведском городке, получив письмо на эсперанто из Китая или Бразилии, с большей уверенностью получит его перевод на месте, чем если бы письмо было на китайском или португальском».
Так или иначе эсперанто использовали в своей деятельности многие известные фирмы, среди которых KLM (нидерландская авиакомпания), SAS (скандинавская авиакомпания), Air France, Датские железные дороги, Philips и др. Можно с уверенностью утверждать, что любая серьезная фирма может обрабатывать корреспонденцию на эсперанто. Письма на этом языке должны иметь пометку «Esperanto» в левом верхнем углу. Не имеет смысла отправлять деловые письма на эсперанто из одной англоговорящей страны в другую международный язык был создан, в частности, для облегчения международной переписки, но не для ее усложнения.
По материалам журнала «Ла ондо де эсперанто»
Продолжают ходить слухи о возможном сокращении часов или полном прекращении радиовещания Международного австрийского радио на языке эсперанто. А между тем на Польском радио эсперанто получил дополнительные часы в эфире за счет других языков.
В течение 10 лет Польское радио и Министерство иностранных дел колебались между восточным и западным направлениями радиовещания. Согласно новому контракту, принятому летом этого года, приоритетными языками были признаны английский, немецкий и эсперанто. Одновременно из числа языков вещания, по-видимому, будут исключены литовский, чешский и словацкий, а программы на русском, белорусском и украинском понижены в статусе, что несомненно приведет к их меньшему финансированию.
Различным радиоголосам на эсперанто в интернете посвящена страница http://www.osiek.org/aera/, на которой вы, в частности, можете найти расписания передач и новости. Страница эсперантской службы Польского радио находится по адресу: www.radio.com.pl/polonia/esperanto_eo.asp.
Дарья Долматова (Елец, Липецкая обл.)
Этим летом я побывала в двух эсперанто-лагерях: ОкСЭЙТ и РЭТ. Естественно, мне понравилось иначе и быть не могло. Ну а сейчас все по порядку.
ОкСЭЙТ (Западный летний лагерь эсперантской молодежи прим. ред.) в этом году был лагерем палаточного типа, по крайней мере для большинства отдыхающих. Лично я такого не ждала и была немного шокирована, когда узнала, что буду жить в палатке, тем более, что ни палатки, ни пенки, ни спальника у меня не было. Но эсперантисты люди хорошие, так что к вечеру у меня было все. Было интересно, практически одна молодежь и много-много различных конкурсов, мероприятий, особенно мне понравилось выступление нижегородской группы с ирландским репертуаром, и КВН, и все ночи песни до самого рассвета. Была очень теплая и добрая атмосфера, можно сказать домашняя.
Мне очень понравились экскурсии в Н. Новгород и на озеро Светлояр. В Н. Новгороде больше всего мне запомнилось место слияния двух великих рек: Оки и Волги.
Следующим лагерем был РЭТ (Российские эсперанто-дни прим. ред.).
Тут программа еще лучше, правда молодежи меньше, ну а база вообще была очень удобная и хорошая. Было очень много певцов и хороших концертов, а когда был концерт Жомарта и Наташи (Амзеевых прим. ред.), я была удивлена, что столько любимых песен принадлежит им. Еще были замечательные концерты Сороки и его ребят из Украины, Гриши Аросьева и Паши Коротенко, Бозина (трансовая музыка чудо), Коваля и Дадаева, Поворина, Кочетковой, Бронштейна… КВН, миниатюры Костика Маласаева (восторг полнейший), игры, курсы, лекции, даже дискотеки и т. д.
Но мне очень жаль, что вместо одного лагеря стало два, т. к. на ОкСЭЙТ приехало мало опытных эсперантистов и наших любимых бардов. Очень обидно, что люди, которые приехали впервые, так и не увидели всех удивительных людей. А на РЭТе, как мне показалось, не хватало молодежи, не было того веселого настроения. С этим надо что-то делать, ну хотя бы, если уж и два лагеря, то в одном месте и без перерыва.
А так все было замечательно.
Комментарий организаторов ОкСЭЙТа: Да, действительно, ОкСЭЙТ этого года не был похож на предыдущие «смешанные» ОкСЭЙТы. Теперь ОкСЭЙТ стал молодежным образовательным лагерем, в котором проходят интенсивные курсы эсперанто, языковые игры и так далее. Предполагается, что плохо владеющий эсперанто человек может повысить свой уровень языка на ОкСЭЙТе, а уже с хорошим знанием языка приехать на РЭТ. Предполагается, что таким образом удастся поднять языковый уровень главного эсперантского мероприятия года в России (отныне РЭТ), заинтересовать молодежь в качественном владении эсперанто (а не в «околоэсперантской тусовке»).
Следующим летом ОкСЭЙТ будет проходить не далее, чем в 300 км от Коврова (где опять пройдет РЭТ). Между окончанием ОкСЭЙТа и началом РЭТа будет не более двух суток. Таким образом РЭТ для многих сможет стать продолжением ОкСЭЙТа. Приезжайте на ОкСЭЙТ учиться или преподавать.
По материалам журнала «Ла ондо де эсперанто»
Традиционное деление на развитые и развивающиеся страны неактуально в эсперанто-мире. Трудно найти какую-то серьезную взаимосвязь между уровнем экономического развития страны и интересом ее жителей к международному общению. Поэтому эсперанто популярен не только в единой Европе, но и, например, в Западной Африке и Восточной Азии.
5-7 июля в городе Локосса (городок в Бенине у границы с Того, Западная Африка) прошел первый Бенинский эсперанто-конгресс, собравший 61 эсперантиста из Бенина и 28 эсперантистов из соседних Нигерии и Того. На торжественной церемонии выступил мэр города Локосса, выразивший свое почтение собравшимся и пожелавший, чтобы международный язык распространялся все шире в странах Африки. В ходе конгресса прошел ряд обсуждений, состоялся экзамен «уровня А», организованный Институтом эсперанто Того.
По случаю 115-летия эсперанто в столице Демократической Республики Конго (бывш. Заир) городе Киншаса прошел Культурный день об эсперанто с выставкой и лекциями. В мероприятиях дня приняли участие студенты, представители общественных объединений, журналисты и даже глава местного Министерства информации.
10 июля под особым покровительством мэра монгольской столицы г-на М. Энхболда в Улан-Баторе прошел Первый монгольский эсперанто-конгресс. Участников конгресса приветствовал мэр и г-н Н. Уртнасан, ответственный секретарь Монгольской национальной комиссии ЮНЕСКО. В деятельности конгресса участвовали представители эсперантских организаций России, Китая, Японии и Кореи. По мнению участников Первый монгольский эсперанто-конгресс помог обрисовать цели монгольского эсперанто-движения в условиях современного мира.
Маша, Новосибирск
И вот мы, привыкшие изучать несколько языков сразу и получать особенное удовольствие от их разнообразия, остались без эсперанто…
Очень сложно описать в двух словах, чего мы лишились. А чего лишились те, кто в этом году поступил на 1-ый курс нашего факультета, и вообще словами не опишешь! Интернациональное средство коммуникации, ставшее уже таким родным для нас, великий и могучий язык эсперанто! С ним мы покорили Санкт-Петербург, Францию и даже устроили уже целых две встречи эсперантистов в Новосибирске. Лев Толстой выучил этот язык за пару часов, но мы не хотим завершать наше знакомство с эсперанто так быстро! Изучение искусственного языка, в котором всего 16 грамматических правил и интернациональная лексика, очень помогало нам в изучении других предметов. Эсперанто это не просто слова и правила! Это целая культура, это множество людей по всему миру, которые посвящают себя этому и считают, что эсперанто того стоит…
«Эсперанто создан в результате синтеза западноевропейских и славянских языков. Во имя мира на земле. Для меня эсперанто возможность прежде всего познакомиться и пообщаться с интересными людьми из разных стран, а также это один из способов выразить себя, дать волю своим талантам. В нашем институте рядом с расписанием для ФИЯ я впервые увидела объявление о приеме на курсы эсперанто. Мне как будущему лингвисту интересно сравнить настоящие языки разных народов и искусственный», говорит Эльвира Низамиева, студентка факультета иностранных языков Сибирского независимого института (СНИ).
Для нашего преподавателя эсперанто Арбековой Екатерины это сбывшаяся мечта. Она просто влюблена в этот язык и посетила благодаря ему уже 11 стран! На сегодняшний день в таком большом и активном городе как наш существует эсперанто-движение NEKmovado (www.nekmovado.boom.ru), ежегодная встреча эсперантистов RA (Renkontig^o de Amikoj Встреча друзей), эсперанто-клуб в Ленинском районе… и студенты в Сибирском независимом институте, у которых теперь не будет занятий эсперанто по субботам.
Katja! Mi volas lerni Esperanton!!!!
Сергей Тихонов (sergeo @ ikso.net)
Вам хочется весело, интересно, а главное полезно для вашей семейной жизни ;-) провести ноябрьские праздники? А прогуляться по прекрасному городу Казань, готовящемуся к своему тысячелетию? В конце концов, увидеть улицу Эсперанто, о которой вы столько раз читали в этой рассылке? ;-)
В общем, у вас всех теперь появилась эта замечательная возможность, т. к. с 7 по 10 ноября в славном городе Казань будет проводиться «Татарская эсперанто-встреча» c темой «Моя семья»!
Мы все вместе будем учиться создавать семьи, уживаться в них, ладить с людьми, окружающими нас, в процессе ролевой игры, тренингов и ток-шоу. Вы всегда можете предложить и свои идеи по адресу vihrov @ inbox.ru! Насчёт Эсперанто сильно не волнуйтесь научим, если захотите! ;-) К тому же, значительная часть программы будет вестись на русском.
Итак, это незваный гость хуже татарина, а вас мы уже позвали! ;-)
Вячеслав Иванов
В позапрошлом выпуске нашей рассылки был объявлен конкурс на лучший перевод учебного текста «Kio estas Esperanto?». Сегодня мы готовы объявить победителей. Итак:
Первое место заняла студентка первого курса Кубанского государственного университета Екатерина Куцинская. Катя получит в награду за свой перевод лазерный диск «Esperanto XXI» с 500 Мб полезной информации на и об эсперанто (тексты, музыка, фотографии, программы).
Второе место присуждается Елене Вронской из Волгограда. Она получит в награду бумажный учебник эсперанто (А. Юнусов. Эсперанто? Это просто! М., 2000 г.).
Благодарим всех участников конкурса за присланные работы, а Российское молодежное эсперанто-движение за предоставленные призы.
Вячеслав Иванов
Недавно ваш редактор начитался «Компьютерры» и решил полазить по софтовым серверам. Я уже не помню, где, но где-то нашел ссылку на сайт небольшой российской компании NewGame (в партнерских отношениях с известной фирмой «1С»). Там и обнаружился «Генерал» (newgame.agava.ru/rus/g_news.html).
«Генерал» это удивительно интересная пошаговая стратегия вроде «Цивилизации». Как и в других стратегиях, здесь надо засеивать поля, развивать науку и воевать с соседями. Среди преимуществ: минимум ненужной графики (единственный изменяющийся элемент симпатичная разноцветная карта «мира»), высокий интеллект «компьютерного противника», возможность игры по локальной сети и в интернете, небольшой объем (установка умещается на дискету) и невысокие требования к компьютеру (без особых проблем играет на моем домашнем Пентиуме-100).
После двух бессонных ночей, когда я, вдохновленный победой над пятью противниками, пытался победить 18, я решил, что невозможно быть таким больным в одиночку. Необходимо отнять несколько ночей и у знакомых :) Поскольку среди моих знакомых «людей приличных нет» почти сплошь эсперантисты я и решил, что «Генерала» необходимо перевести на эсперанто.
Связаться с разработчиками программы оказалось на удивление легко. Они согласились на перевод и эсперантоязычный раздел своего сайта и даже через некоторое время выслали «Пакет переводчика». Располагая этим zip-архивом, я и приступаю к формированию команды для блиц-перевода нашего российского «Генерала» на международный язык эсперанто. Работа не очень большая всего 20-30 страниц перевода с русского на эсперанто, прекрасная возможность попрактиковаться в языке. Чем больше людей поучаствует в проекте, тем меньше работы придется на долю каждого, тем большее удовлетворение мы испытаем от быстро и хорошо сделанной работы. Следующая версия игры выходит 1 октября, в ней появится возможность использовать эсперантские шрифты пусть же у игры будет и эсперантская версия! За вcеми подробностями обращайтесь в редакцию.
Rusa optimismo Valentin Melnikov (Moskvo) Ekspert' en gazeto rezonas, kaj mi preskau~ kredas al li: La vivo ne tiom malbonas! …Sed multe pli.
Словарик:
Rusa русский; rezonas приводит доводы, утверждает; mi preskau~ kredas я почти верю; ne tiom не настолько; malbonas является плохой, плоха; multe pli много больше, гораздо больше.
<< Предыдущий номер | Архив номеров | Форум | Следующий номер >>
:: СЛУЧАЙНЫЕ ССЫЛКИ :: |